Populaţia nu este informată suficient cu privire la situația imigranţilor, oamenii nu cunosc situaţia lor. De regulă, noi cam încurcăm termenii refugiat şi migrant. În majoritatea cazurilor frica şi lipsa de informaţie reflectă modul nostru de comportament şi acțiune. Ca rezultat, se observă precauţie sau chiar ostilitate faţă de migranţi. Pentru a schimba aceasta situaţie avem nevoie de educaţie focusată pe înțelegere, empatie şi apoi să pornim la acţiune.
Autor: Anna Książek
Traducere: Irina Voda
Corectură: Ionuț Stoican
Obiectivele principale:
Discuţie despre situaţia migranţilor în ţara noastră.
În timpul cursului participanţii vor:
înţelege mai bine situaţia migranţilor care trăiesc la noi în ţară;
înțelege faptul că imigranții trebuie să aibe propria lor voce în cadrul societății, deci ei trebuie să fie ascultați, să nu se audă doar cei care vorbesc în numele lor.
1. Taifas (exerciţiu)
Fiecare participant va primi câte o hârtie, pe care va desena diferite simboluri, cu scopul de a se reprezenta pe sine prin crearea unei cărţi de vizită. Apoi participanţii se împart în grupuri de câte doi. Persoana A descrie persoana B în cartea sa de vizită şi invers. La final ei fac schimb de cărţi de vizită şi caută apoi un nou partener pentru acest joc. Deci, persoana A face cunostinţă cu persoana C şi îi relatează acesteia informaţiile despre persoana B, a cărui carte de vizită o deţine. La rândul ei, persoana C povestește despre persoana D, cea cu care a discutat anterior. După terminarea conversaţiei, are loc schimbul de cărţilor de vizită şi începe căutarea unui nou partener cu care să se facă schimb de informaţii. Faceţi schimburi asemănătoare de câteva ori. La pronunţarea cuvântului “STOP” toţi se vor așeza într-un cerc şi vor citi informațiile despre persoana a cărui carte de vizită o are în mână. Rezumatul acestui exerciţiu este de a întreba participanţii cum s-au simţit când cineva povestește despre ei, în numele lor.
2. Scăriţa (exercițiu)
Exercițiul din cartea “Compas. Manual de educație pentru drepturile omului pentru tineret” (red. P. Brander și alții, Strasbourg 2012, pag 281-285) a fost modificat, așa încât fiecare participant va primi rolul de imigrant, dar rolurile sunt diverse:
Studentul venit prin schimb internațional;
Refugiat din Siria;
Fiica ambasadorului dintr-o țară din America de Sud;
Chinez care deţine un restaurant în zonă;
Migrant din Mali fără statut reglementat;
Camerista din Ucraina angajată ilegal;
Italian care a venit în vizită la iubita lui şi lucrează la o mare corporaţie.
Toți cei prezenți se aşează în șir, fără a dezvălui cuiva rolul său. Citesc pe rând propoziţiile de mai jos. După fiecare frază participantului i se acordă timp pentru a face sau nu un pas înainte.
Propozițiile sunt următoarele:
Niciodată nu ai întâmpinat greutăţi financiare;
Ai o casă decentă cu telefon şi televizor;
Simţi că limba, religia şi cultura ta este respectată în societatea în care locuieşti;
Simţi că opinia ta în privinţa divergențelor sociale şi politice contează şi este ascultată;
Lumea te consultă în privinţa diferitelor subiecte;
Nu își este frică să fii oprit de un reprezentant al forțeor de ordine publică;
Ştii la cine să apelezi pentru un sfat şi vei sări în ajutor dacă va fi necesar;
Niciodată nu ai fost discriminat din cauza originii tale;
Ai asigurare socială şi medicală în caz de necesitate;
Poţi pleca în vacanță cel puțin o dată pe an;
Poţi să-ți inviți prietenii la cină, la tine acasă;
Ai o viaţă interesantă şi îţi vezi viitorul într-o lumină pozitivă;
Eşti liber să înveţi şi să lucrezi în domeniul pe care l-ai aleas.
Nu îți este teamă că ai putea fi hărţuit sau atacat pe stradă sau în media;
Poţi vota la alegerile locale sau naţionale;
Poţi celebra cele mai importante sărbători religioase împreună cu rudele şi cu prietenii;
Poţi participa la un seminar internațional peste hotare;
Poţi merge la cinema sau la teatru cel puţin o dată pe săptămână;
Nu te îngrijorează viitorul copiilor tăi;
Poţi să cumperi haine noi cel puţin o dată la fiecare trei luni;
Te poţi îndrăgosti de persoana aleasă;
Simţi că ești apreciat şi respectat în societatea în care trăieşti pentru ceea ce ești și ceea ce faci;
Ai access liber la Internet.
Nu te îngrijorează consecinţele schimbărilor climaterice.
Ai acces liber la utilizarea diferitelor pagini din internet fară limite şi cenzură.
Fiecare participant care consideră că o anumită frază este adevarată cu privire la rolul pe care îl deţine, face un pas înainte. Dupa câteva fraze, distanţa dintre participanţi (care după fiecare frază fac câte un pas înainte) şi cei care rămân pe loc va fi destul de mare. Vor rezulta emoţii şi gânduri despre:
Cum te simţi în poziţia dată?
Ce părere ai?
Ce ne învată aceast joc despre societatea în care trăim?
Ce ai învăţat?
Cum putem diminua diferenţa (distanţa) dintre oameni în lumea reală?
Concluzionaţi printr-o discuţie în grup. Adăugaţi definiţiile de bază legate de subiectul despre migraţie (de exemplu imigrant, refugiat, azil).
3. Povestea Migranţilor (video şi discuţie)
Ajungând în acest punct, subliniați lipsa de informaţie a participanţilor în privinţa imiganţilor şi lipsa comunicării din partea imigranţilor (poţi reveni la experința și sentimentele dobândite în cadrul exercițiului Taifas). Vizionați materialul video din serialul “Narratives of Migrants” de Fundacja na Rzecz Różnorodności Społecznej (youtube.com/user/NarracjeMigrantow). Ascultați ce spun migranții despre situația lor. Dezbateți împreună:
Cum se simte personajul principal din video? De ce?
Ce te-a făcut curios, ce ți-a atras atenția dintre cele spuse?
Cunoşti pe cineva cu o situaţie similară?
Ce pot face?
Discutați în grupuri mici, ce puteți face pentru a schimba situația. Ce acțiuni poți întreprinde la un moment dat? Dați exemple reale de inițiative, organizații sau întreprinderi sociale care ajută migranţii. Fiecare grupă își prezintă una alteia rezultatul muncii.
Sarcini și subiecte spre discuții:
Puneți în practică cel putin o soluție care a fost discutată în timpul sedinței.
Priviți un alt video din seria “Narratives of Migrants”. Discutați despre aceasta.
Organizați cursuri de limbă pentru copiii familiilor de migranți.
Organizați un interviu cu migranții. Întrebați dacă au nevoie de ajutor. Daca da, încercați să îi susțineți.
Ați descoperit vreo greșeală în text? Doriți să ne susțineți în traducerea scenariilor și poveștilor în diferite limbi? Nu ezitați să ne contactați! Căutăm în permanență oameni care să ne ajute cu traducerea în orice limbă. Haideți să facem ca materiale pentru agenții schimbării să fie disponibile pentru mai multe persoane! → hello@exchangetheworld.info
Mai multe povești a agenților schimbării: exchangetheworld.info
Comments